본문 바로가기
728x90
반응형

Watching American TV series7

Step on one’s toes, Step into one’s shoes, 미래진행형_Emily In Paris Se1_1(2) I don't want to step on your toes. “일을 뺐어가고 싶지는 않아요“ 🌹Step on one’s toes ~의 영역을 침범하다, (~의 권리 등을)침해하다, (~를) 불쾌하게 하다 다른 사람의 권리나 책임, 역할 등을 침해하거나 상대를 불쾌하게 만드는 상황에서 사용 Ex 1) I didn’t mean to step on your toes. 네 영역을 침범하려던 건 아니었어. Ex 2) Please don’t step on my toes. 제발 내 권리를 침해하진 마. You're not. You're stepping into my shoes.“그렇지 않아, 내 역할을 대신 하는거지“ 🌹Step into one’s shoes ~의 역할을 대신하다, 맡다 특히 직장에서 누군가의 개인.. 2024. 9. 25.
Prove, Go to waste, Last hurrah, Pitch, If you like it_Emily In Paris Se1_1(1) I am here to prove that a master's in French does not go to waste. “나의 프랑스어 석사 학위가 쓸모는 있다는 것을 보여주려고 여기 있지“ 🌹Prove that ~에 대해 증명하다, 입증하다 어떤 주장 등이 사실임을 입증할 때 사용됨 Ex 1) I had to prove that I wasn’t involved in the incident. 내가 그 사건에 관계가 없다는 것을 증명해내야 했어. Ex 2) You don’t need to prove that to anyone. 아무한테도 그걸 증명할 필요는 없어. 🌹A master’s in ~에 대한 석사 학위 *small tip_소유격 my와 함께 쓰고 싶다면 my master’s degree in과 같.. 2024. 9. 23.
Bail on, Identical, Tip-off, As promised, Use up something_가십걸 시즌1_1화(2) #첫 번째 대사는 순서상 가십걸 (1)에 들어가야 했지만 제 불찰로 뒤에 있는 점 양해 부탁드려요 ㅠWord is that S bailed on B's party in under 90 seconds and didn't even have one lemon shot. 해석: 셀레나가 블레어의 파티에서 90초도 안돼서 가버렸다는 말이 있어. 심지어 레몬주 한 잔도 안 마셨다더라.① Word is that주로 출처가 명확하지 않은 소문이나 진위 여부는 알 수 없지만 누군가에게 들은 말을 전달할 때 사용하는 말입니다. “~라고 들었어, ~라는 소문이 있대“라는 뜻으로 사용됩니다.Ex 1) Word is that the company is planning layoffs. 우리 회사가 정리해고를 계획하고 있대.*Sm.. 2024. 7. 27.
Eat someone alive, Get it together, Whoever, Have access to_브루클린 99 시즌1-1(1) #브루클린 나인나인 시즌 1 1화 중에 나오는 대사들입니다. 넷플릭스에서 감상하실 수 있습니다.This job is eating me alive.해석: 이 일은 날 괴롭게 하고 있다.① Eat someone alive이 표현은 먹이 사슬 세계에서 포식자가 먹이를 잡아먹는 모습을 비유로 한 것입니다. 따라서 누군가를 철저히 몰아붙이는 상황에서나 비난할 때 사용합니다. 또한 상대방은 압도할 때도 사용되니 상황에 맞게 해석해 주시면 됩니다. "압도하다, 괴롭히다, 지치게 하다, 곤혹스럽게 하다" 등으로 의역할 수 있습니다.Ex 1) The clients ate me alive with their tough questions. 고객들이 까다로운 질문으로 저를 지치게 했습니다.Ex 2) My past is eat.. 2024. 6. 23.
Think of, Think about, Which means, Kick the bucket, Deserve_엄브렐라 아카데미 시즌1 1화(2) #본 대사는 엄브렐라 아카데미 시즌1 1화 대사 중 일부입니다. Can you think of a single time you saw Dad and he wasn't wearing that monocle?해석: 아버지께서 모노클 안 쓰신 거 한 번이라도 본 적 있어? ① Think of '~를 생각하다'라는 뜻을 가지고 있습니다. Cf. Think of vs Think about : think of은 단순히 무언가를 떠올리는 반면 think about은 좀 더 깊이 생각해 보거나 고민해야 할 때 사용합니다. 추가로 think of은 어떤 것(예시: 누군가의 의견, 영화 등)에 대한 평가를 내릴 때도 사용합니다. 정리하자면 전치사 of가 사용될 때는 단순히 갑자기 뭔가를 떠올리는 느낌과 평가를 내리는 상황.. 2024. 6. 6.
Your point being, Eccentric, Reclusive, Out of the ordinary_엄브렐라 아카데미 시즌1 1화(1) Moments ago, police reported the death of the most eccentric and reclusive billionaire.해석: 방금전 경찰은 은둔 생활을 하던 가장 별난 억만장자의 부고를 보고했습니다. ① Moments ago '방금 전에, 조금 전에'라는 의미입니다. 주로 뉴스나 발표 같은 공식적인 상황에서 많이 사용되는 표현입니다. Ex 1) I emailed all employees moments ago, so please check your inbox. 방금 전에 전 직원 분들께 메일을 보냈으니 열람 바랍니다. Ex 2) A shocking report came in moments ago. 방금전에 충격적인 제보가 하나 들어왔습니다. ② Eccentric 남들과.. 2024. 6. 4.
가십걸 Season one_1화 유용한 영어 표현 톺아보기 (1) **가십걸은 넷플릭스 또는 쿠팡플레이에서 이용가능합니다:) Nate, can I borrow you? 번역: Nate, 너를 빌려도 될까? Can I borrow you는 말 그대로 잠깐의 대화라든지 상대방에게 어떠한 임무를 주기 위해서 borrow뒤에 나오는 사람을 빌린다는 뜻으로 그 사람의 시간 또는 도움이 필요할 때 사용할 수 있는 표현입니다. 그런데 우리나라에서는(저 한정일 수도 있습니다.) 사람을 빌린다라는 표현이 좀 어색하게 들리죠. 그래서 그냥 맥락에 따라 시간돼? 도움 좀 줄 수 있을까?로 해석해도 무방할 것 같습니다. 허나 아이러니하게도 가십걸에서는 그냥 그대로 직역하는 게 젤 자연스러운 것 같습니다. 도움이나 대화가 필요하다기보다는 스킨십에 관한 것이라서요. 가장 중요한 건 이 사람이 .. 2024. 3. 7.
728x90
반응형