본문 바로가기
728x90
반응형

Watching American TV series/Gossip girl2

Bail on, Identical, Tip-off, As promised, Use up something_가십걸 시즌1_1화(2) #첫 번째 대사는 순서상 가십걸 (1)에 들어가야 했지만 제 불찰로 뒤에 있는 점 양해 부탁드려요 ㅠWord is that S bailed on B's party in under 90 seconds and didn't even have one lemon shot. 해석: 셀레나가 블레어의 파티에서 90초도 안돼서 가버렸다는 말이 있어. 심지어 레몬주 한 잔도 안 마셨다더라.① Word is that주로 출처가 명확하지 않은 소문이나 진위 여부는 알 수 없지만 누군가에게 들은 말을 전달할 때 사용하는 말입니다. “~라고 들었어, ~라는 소문이 있대“라는 뜻으로 사용됩니다.Ex 1) Word is that the company is planning layoffs. 우리 회사가 정리해고를 계획하고 있대.*Sm.. 2024. 7. 27.
가십걸 Season one_1화 유용한 영어 표현 톺아보기 (1) **가십걸은 넷플릭스 또는 쿠팡플레이에서 이용가능합니다:) Nate, can I borrow you? 번역: Nate, 너를 빌려도 될까? Can I borrow you는 말 그대로 잠깐의 대화라든지 상대방에게 어떠한 임무를 주기 위해서 borrow뒤에 나오는 사람을 빌린다는 뜻으로 그 사람의 시간 또는 도움이 필요할 때 사용할 수 있는 표현입니다. 그런데 우리나라에서는(저 한정일 수도 있습니다.) 사람을 빌린다라는 표현이 좀 어색하게 들리죠. 그래서 그냥 맥락에 따라 시간돼? 도움 좀 줄 수 있을까?로 해석해도 무방할 것 같습니다. 허나 아이러니하게도 가십걸에서는 그냥 그대로 직역하는 게 젤 자연스러운 것 같습니다. 도움이나 대화가 필요하다기보다는 스킨십에 관한 것이라서요. 가장 중요한 건 이 사람이 .. 2024. 3. 7.
728x90
반응형