#첫 번째 대사는 순서상 가십걸 (1)에 들어가야 했지만 제 불찰로 뒤에 있는 점 양해 부탁드려요 ㅠ
Word is that S bailed on B's party in under 90 seconds and didn't even have one lemon shot.
해석: 셀레나가 블레어의 파티에서 90초도 안돼서 가버렸다는 말이 있어. 심지어 레몬주 한 잔도 안 마셨다더라.
① Word is that
주로 출처가 명확하지 않은 소문이나 진위 여부는 알 수 없지만 누군가에게 들은 말을 전달할 때 사용하는 말입니다. “~라고 들었어, ~라는 소문이 있대“라는 뜻으로 사용됩니다.
Ex 1) Word is that the company is planning layoffs. 우리 회사가 정리해고를 계획하고 있대.
*Small Tip_말하는 이와 듣는 이가 같은 회사를 다니고 있는 상황에서 굳이 따로 언급 안 해도 본인들이 다니고 있는 회사라는 것을 짐작할 수 있는 상황이라면 the를 사용하여 우리 회사를 나타낼 수 있습니다.
Ex 2) Word is that Micheal will propose to Beth. 누가 그러던데 마이클이 베스한테 프러포즈한대.
② Bail on
누군과와의 약속이나 의무를 행하지 않고 저버리거나 포기할 때 사용하는 표현입니다. 주로 “(약속을) 포기하다, 저버리다, 생까다, 파투 내다”등의 의미로 해석할 수 있습니다. 이 드라마의 맥락을 보면 셀레나가 블레어의 파티에 초대된 것은 아닙니다. 말도 없이 갑자기 사라져서 한동안 안 보이다가 갑자기 나타났으니까요. 하지만 남들이 보기에는 셀레나가 블레어와 절친이었기 때문에 블레어를 위해 또는 그녀에 의해 파티에 온 것처럼 보일 수 있습니다. 이 대사는 제삼자의 입장에서 나온 말입니다. 따라서 그들이 보기엔 셀레나가 약속의 의무를 다하지 못한 것처럼 보였거나 어떤 사정이 생겨서 급하게 나간 것처럼 보였겠죠. 어느 쪽이든 그들에게 궁금증을 자아내긴 충분합니다.
저는 이 대사에서 'bail on'이 이중적으로 사용되었다고 느꼈습니다. 사람마다 이 표현을 다르게 받아들일 수 있는 여지를 남긴 것입니다. 'Bail on'은 약속을 저버리다(고의성이 다분)라는 의미가 강하지만, 정말 급한 사정이 생겨 약속을 포기하거나 양해를 구하고 그 상황에서 벗어날 때도 사용될 수 있습니다. 또한, 'bail' 자체만 사용했을 때도 '급히 떠나다'라는 의미가 있습니다. 종합적으로 이러한 이유 때문에 대부분의 사람들은 셀레나가 파티에서 급히 떠났다고 받아들일 겁니다. 하지만 누군가는 셀레나가 블레어의 파티를 90초도 안돼서 생깠다고 해석하겠죠. 이처럼 이중적으로 해석할 수 있는 부분이 흥미로운 것 같습니다.
Ex 1) She always bails on our movie plans. I don’t believe her anymore. 쟤는 항상 영화 보기로 한 약속을 생까드라. 난 더 이상 쟤 안 믿어.
Ex 2) How could you bail on our dinner plans without saying anything? 어떻게 말도 없이 저녁 약속을 깰 수가 있어?
Ex 3) I can’t believe you’re bailing on the soccer game.
*Small Tip_현재 진행형을 사용해서 미래를 나타낼 수 있습니다. 또한 이처럼 단순히 다른 이유 때문에 무언가를 포기하는 상황에서도 bail on을 사용할 수 있습니다.
Ex 4) You can’t just bail on me like that. You’re my best friend. 네가 나를 이런 식으로 그냥 두고 갈 순 없어. 넌 내 가장 친한 친구잖아.
*Small Tip_서로 베프임에도 한 사람이 힘든 상황에 처해 있을 때 도와주지 않고 그냥 가버린다는 의미를 내포하고 있습니다.
Ex 5) I'm sorry, but I have to bail on our dinner plans. Work emergency. 미안한데 우리 저녁 약속 취소해야 할 것 같아. 직장에 급한 일 생겼어.
③ Have + 음식/음료
Have는 먹다라는 뜻을 가지고 있습니다. 따라서 음료와 함께 쓰이면 ‘마시다’, 음식과 함께 쓰이면 ‘먹다’입니다.
Ex 1) What do you want to have for lunch? 점심으로 뭐 먹을래?
Ex 2) I had a sandwich. 샌드위치 먹었어.
Ex 3) I’ll have a latte, please. 라떼 한 잔 주세요. (=라떼 한 잔 마실 거예요.)
*Small Tip_카페에서 주문할 때 유용한 표현 중 하나입니다.
No, I... I go to your school. Identical uniforms, that's kind of a tip-off?
해석: 아니, 나 너랑 같은 학교 학생이야. 같은 교복. 이거 좀 힌트 아닌가?
① Go to school
Go to와 school사이에 아무런 관사(a, the)가 오지 않는다면 '학교에 다니다'라는 뜻이 됩니다. 여기서는 소유격 your이 붙어 듣는 이와 말하는 이가 같은 학교 학생인 것을 나타냅니다. 따라서 상황에 따라 '학생이에요'라고 의역을 해도 문제가 되진 않습니다.
Ex 1) We go to different schools. 우리는 서로 다른 학교에 다닙니다.
Ex 2) I went to school in Daegu. 저는 대구에 있는 학교에 다녔습니다.
② Identical
‘완전히’ 똑같은, 동일한이라는 의미를 가지고 있습니다. 외형적으로나 본질적으로 두 개체가 완전히 같을 때 사용되는 엄격한 표현입니다. 좀 더 약한 표현을 찾으신다면 “Same”을 사용하시면 됩니다. “Same”은 “Identical”만큼 세부사항을 깊게 보진 않습니다.
Ex 1) Are you guys identical twins? 너희 일란성 쌍둥이야?
Ex 2) The murder pattern is identical. Could it be the identical perpetrator? 살인패턴이 똑같습니다. 동일범의 소행일까요?
③ Tip-off
'Tip-off'은 사건 해결에 중요한 정보나 힌트를 의미하며, '제보'나 '정보'로 해석할 수 있습니다. 이 표현이 여기에서는 같은 교복(정보)으로 같은 학생이라는 것 쯤은 추리할 수 있지 않냐는 식으로 재밌게 사용되었습니다.
Ex 1) The police received a tip-off about the prime suspect. 경찰은 유력 용의자에 대한 제보를 받았다.
Ex 2) We received an anonymous tip-off today. 오늘 익명 제보를 하나 받았어.
Not bad work. And here is yours... as promised.
해석: 나쁘지 않네. 여기 니꺼. 약속대로.
① As promised
상대방과 ‘약속한 대로’ 뭔가를 행할 때 사용하는 표현입니다. ”약속대로, 약속한 바와 같이“등으로 해석하시면 됩니다.
Ex 1) Yes, here it is, as promised. 응, 여기. 약속한 대로.
Ex 2) She returned them today, as promised. 걔가 약속한 대로 오늘 돌려줬어요.
Ex 3) I’ll buy you the toy today, as promised. 약속한대로 오늘 장난감 사줄게.
Saturday. And you're kinda not invited. Since until 12 hours ago everyone thought you were at boarding school. And Jenny used up all the invites.
해석: 토요일. 근데 넌 약간 초대받지 않은 쪽이야. 12시간 전까진 모두들 네가 기숙학교에 있는 줄 알았으니까. 그리고 이제 제니한테 초대장 더 없어.
*Plus Tip_"An invite"는 명사로 사용될 때 '초대장'이라는 뜻이 있습니다. (=an invitation)
① Use up something
"~를 다 써버리다, 소진하다"라는 뜻입니다. "Use up"자체에 이러한 뜻이 있기 때문에 All the와 함께 사용하면 모두 사용했다는 것을 더 강조하는 효과가 있습니다.
Ex 1) Don't use up all the butter. I need some for tomorrow. 버터 다 쓰면 안 돼. 내일 내가 써야 해.
Ex 2) I used up all my cash on the claw machine. 인형 뽑기 한다고 모든 현금을 다 탕진했어.
Ex 3) I used up all my energy trying to persuade the client. 클라이언트를 설득한다고 모든 에너지를 다 소모했어.
Ex 4) We've used up all the toilet paper. we should buy some more. 휴지 다 썼어. 새로 사야 될 것 같아.
'Watching American TV series > Gossip girl' 카테고리의 다른 글
가십걸 Season one_1화 유용한 영어 표현 톺아보기 (1) (2) | 2024.03.07 |
---|