본문 바로가기
today's random English expression/2024

오늘의 랜덤 영어 표현_A good fit, Hit on someone, Cross one’s mind, Take someone for

by oned 2024. 6. 7.
728x90
반응형

A good fit
적합한 것, 잘 맞는 것, 어울리는 것

*Small Tip_무엇에 적합한지 설명하기 위해서 for을 사용합니다.


I'm thinking about joining the judo club. Do you think it would be a good fit for me?
유도부에 들어갈까 생각중인데 나한테 잘 맞을까?
 
I think this position would be a good fit for you, especially since it aligns with your major.
내 생각엔 이 직책이 너한테 잘 맞을 것 같아. 특히 네 전공을 살릴 수 있으니까.
 
I’m thinking about switching careers to marketing. Do you think it would be a good fit for me?
마케팅으로 커리어 전환을 할까해. 나한테 어울릴까?
 
Do you think this dress is a good fit for the wedding?
이 드레스가 결혼식에 적합할까?
 
I think John would be a good fit. He has a lot of experience with similar projects.
제 생각에는 John이 적합한 인물 같습니다. 그는 유사한 프로젝트에 수많은 경험을 가지고 있어요.
 
These shoes are a good fit for hiking.
이 신발은 등산에 딱이다.
 
 


Hit on someone
~에게 대시하다, 추파를 던지다, 작업을 걸다, 매력 어필을 하다


Don't just look. Try hitting on her.
그렇게 보지만 말고 한번 대시해봐.
 
She realized that the guy she met on the plane was hitting on her.
그녀는 비행기에서 우연히 마주친 남자가 자신에게 작업을 걸고 있음을 눈치 챘다.
 
Why don’t you go hit on him?
가서 작업 한 번 걸어보는 건 어때?
 
You have no interest in this at all, do you? It was obvious to everyone that the guy was hitting on you.
너는 이런쪽으로 아예 관심이 없구나. 그 남자는 누가 봐도 너에게 대시하고 있었어.
 
I didn't realize he was hitting on me. I'm a bit clueless about these things.
나는 그가 나에게 대시하고 있다는 것을 몰랐어. 내가 이런 부분에는 눈치가 좀 없거든.
 
Some guy kept hitting on me, and it was really uncomfortable.
누가 계속 나한테 대시 하던데 진짜 불편하더라.
 
 


Cross one’s mind
문득 생각나다, 생각이 떠오르다, 생각이 스쳐 지나가다


It suddenly crossed my mind that she seemed to stutter that day.
문득 그날따라 그녀가 말을 더듬은 것 같다는 생각이 드네요.
 
It crossed my mind that you might be hungry, so I brought this for you.
네가 배고프진 않을까 문득 생각이 나서 사왔어.
 
It crossed my mind that I forgot to lock the door.
문을 잠그는 걸 깜빡했다는 게 갑자기 생각났다.
 
It never crossed my mind that you might be in dire straits.
네가 힘든 상황일거라 생각해 본적이 없어.
 
Didn't it ever cross your mind that the more you demand, the harder it becomes for me?
네가 그런 요구를 하면 할수록 내가 힘들거란 생각은 안 들었니?
 
 


Take someone for
~~로 여기다, 착각하다

*Small Tip_실제로는 “someone”이 그런 사람이 아닌데 주어가 for뒤에 나온 것처럼 특정한 방식으로 오해하거나 착각하는 상황에서 주로 사용되는 표현입니다.


What do you take me for?
나를 뭐로 생각하는 거야?

*Small Tip_“Take someone for”이 오해와 관련된 표현이기 때문에 어떤 특정 상황에서 이러한 표현을 썼다면 자신을 부당하게 판단했다는 것에 대한 언짢음 또는 불쾌감을 표시하는데 효과적으로 사용할 수 있습니다.

 
I took her for a student because she looks so young.
나는 그녀가 학생인줄 알았어. 워낙 동안이라서.
 
You always take me for a fool. So, I used that to my advantage.
넌 항상 나를 멍청하다고 생각하잖아. 그래서 내가 그걸 좀 이용했지.
 
He took her for a wealthy person just based on her appearance.
그는 그녀의 외적인 부분만 보고 부자라고 착각을 했다.
 
I took him for a quiet person, but it turns out he's the loudest. He talks way too much.
나는 그가 과묵한 사람이라고 생각했는데 알고 보니 제일 시끄럽더라. 말이 너무 많아.

728x90
반응형