본문 바로가기
today's random English expression/2024

오늘의 랜덤 영어 표현_Shell out, Outdo oneself, Hold one’s tongue

by oned 2024. 7. 26.
728x90
반응형

Shell out
~ (의 돈을) 지불하다, 들이다, 쓰다

*Small Tip One_조개 껍질은 과거 여러 문화권에서 화폐처럼 사용되었습니다. 현재는 특히 거액의 돈을 지출하거나 예상치 못한 돌발 상황으로 인해 큰돈을 지불해야 하는 상황에서 사용되는 표현입니다. 주로 내키지 않는데 돈을 써야하는 경우에 사용되긴 하나 긍정적인 맥락에서도 사용가능합니다.
*Small Tip Two_어떤 것에 돈을 지불했는지 나타내기 위해 주로 전치사 "on"이나 "for"를 사용합니다. "for"는 명확한 목적이나 특정 제품을 지칭할 때 효과적입니다. 반면에 "on"은 특정 제품보다는 보다 광범위하게 묶어서 언급할 때 사용됩니다. 따라서 비교적 포괄적인 범주의 항목에는 "on"이 더 적합할 수 있습니다.


I'm willing to shell out $2000 for a high-quality camera because I love traveling.
나는 품질이 좋은 카메라에는 기꺼이 2000달러도 지불할 의향이 있어. 여행을 좋아하거든.
 
I shelled out a significant amount for LASIK surgery this month. I'll need to tighten my belt next month.
이번 달은 라식수술로 상당한 돈을 썼어. 다음 달은 허리띠를 졸라매야할 것 같아.
 
I didn't want to shell out that much money, either.
나도 그만큼 많을 돈을 쓰고 싶진 않았어.
 
I had to shell out $100 for car repairs the other day.
얼마 전에 차 수리하는데 100달러나 썼어.
 
I shelled out a lot of money last month to fix my phone screen.
지난달에 폰 액정 깨져서 돈 진짜 많이 썼어.
 
I don't understand why you shell out so much money on bags.
나는 네가 가방 사는데 왜 이렇게 많은 돈을 쓰는지 모르겠어.
 
They shelled out 50 million won for that single painting.
그들은 이 그림 하나를 사는데 오천만 원을 썼다.
 
 


Outdo oneself
평소보다 더 잘하다, 평상시보다 너 나은 실력을 발휘하다

*Small Tip_“Outdo oneself”라는 표현은 평소보다 더 잘하거나, 이전에 자신이 낸 성과를 뛰어넘는 결과를 얻을 때 사용합니다. 기대 이상의 성과를 낼 때도 이 표현을 사용할 수 있습니다.


You really outdid yourself this time.
이번에는 네가 좀 잘했어.
 
I just wanted to outdo myself in this exam.
이번 시험에서는 더 나은 실력을 발휘하고 싶었어.
 
Because I got some rest, I think I was able to outdo myself.
좀 쉬고 나니까 평소보다 좋은 실력을 발휘할 수 있었던 것 같아.
 
I tried twice as hard to outdo myself in this match.
이번 경기는 전보다 더 잘하려고 두 배로 노력했어.
 
As an Olympic athlete, he strives to outdo himself each year.
그는 올림픽 선수로서 매년 더 좋은 결과를 내려고 노력한다.
 
 


Hold one’s tongue
입을 다물다, 침묵을 유지하다, 말을 아끼다

*Small Tip_할 말은 많지만 하지 않는 상황 겪어보신 적 있으신가요? 바로 그런 상황에서 “hold one’s tongue”이라는 표현을 사용합니다. 누군가의 말이 불쾌하더라도 감정적으로 격해지는 상황을 피하기 위해 침묵을 선택하는 것이죠. 이 표현은 감정적으로 상처를 줄 수 있는 말뿐만 아니라, 불필요한 말을 피하기 위해 입을 다물어야 하는 상황에서도 사용할 수 있습니다.


I thought it was better to hold my tongue.

입 다물고 있는 게 낫겠다 싶었어.
 
I just decided to hold my tongue. I didn’t want to hurt his feelings.
나는 그냥 입을 다물기로 했어. 걔한테 상처주기 싫었거든.
 
It’s better to hold your tongue in front of him.
그의 앞에서는 말을 아끼는 게 좋아.
 
In situations like this, it’s wise to hold your tongue.
이런 상황에서는 입 다무는 게 현명해.
 
I chose to hold my tongue despite hearing the insulting remarks.
모욕적인 말을 들었음에도 침묵을 지키는 것을 택했다.
 
I decided to hold my tongue to avoid saying something unnecessary.
쓸데없는 말을 하지 않기 위해 입을 다물기로 했다.
 
She did her best to hold her tongue.
그녀는 침묵을 지키려 온 힘을 다했다.

728x90
반응형