오늘의 랜덤 영어 표현_Torn about(between), Brush off, Keep something civil, Good save
Torn about / torn between
~할지(말지) 고민이다, ~중에서 고민이다
I'm torn between going to Lotte World and Everland. Have you been to either of them?
롯데월드와 에버랜드 사이에서 고민돼. 둘 중에 어디라도 가본 적이 있어?
I'm torn about ending my long-term relationship. My boyfriend has been ghosting me for a month.
내 장기연애에 종지부를 찍을까 싶어. 내 남자친구가 한 달동안 잠수 타고 있거든.
I'm torn about going to the movie theater tonight. I really want to see the new release, but I feel so tired after work.
오늘 밤에 영화관에 갈지 말지 고민이야. 새로 나온 영화를 꼭 보고 싶은데 일하고 나니 진짜 피곤하네.
I'm torn between staying at my current job or accepting a new offer.
지금 현재 일을 계속할지 아님 새로운 일을 받아들일지 고민이네.
It's just that I'm torn about accepting this job offer I got yesterday.
이건 그냥 내가 어제 제안받을 일자리를 수락할지 고민하는 중이라 그래.
Brush off
무시하다, 신경쓰지 않다
I understand you want to brush it off, but sometimes, these things can worsen if you don’t care for them. At least put some ice on it and rest for a day or two.
그 부상을 그냥 넘어가고 싶은 건 이해하는데 때론 이런 것들을 신경 안 쓰면 훅갈수 있다니까. 적어도 그 위에 얼음찜질을 하던가 아님 하루나 이틀 동안 쉬든가 해.
I’m just going to brush it off. I did my best, and I can’t please everyone.
그냥 이제 신경 안쓸래. 난 최선을 다했고 모두를 만족시킬 수는 없으니까.
He just brushed it off like it was no big deal.
걔는 그냥 그걸 별거 아닌 일인 양 무시하던데.
I’m fine. I decided just to brush it off. Mistakes happen, and I learned a lot from it. Thanks for checking in, though.
난 괜찮아. 그냥 더이상 연연하지 않기로 했어. 실수는 어쩔 수 없고 난 그 실수로 많은 걸 깨달았거든. 그래도 신경 써줘서 고마워.
Keep something civil
~에 대한 예의를 지키다,
상호 존중의 자세를 가지다.
I’m so sorry. I didn't realize it was bothering you. Let's keep this civil and figure out a way that works for both of us.
정말 미안해요. 이게 당신을 괴롭게 할줄은 몰랐어요. 이 부분을 상호 존중의 자세로 우리 모두에게 윈윈이 되는 방법을 생각해 보아요.
After hearing that my boyfriend cheated, I tried to keep things civil and have a calm conversation with him.
내 남친이 바람을 폈다는 소식을 소식을 들은 후 상황을 민감하게 반응하지 않으면서도 그와 침착한 대화를 나누려고 노력했다.
I know you're upset, Samantha, but we need to keep our tone civil during this discussion.
당신이 화난 건 알겠어요. 사만다 씨, 하지만 이 토론에서는 우리가 서로 예의를 지키면서 말해야 해요.
*여기서는 tone을 something의 자리에 썼기 때문에 소통하는 방식에 있어서 예를 갖춰야 한다는 뜻으로 받아들이면 됩니다!
Good save
위기를 잘 넘겼네. 잘했어.
*급박한 상황에서 위기를 잘 넘겼을 때 하는 말입니다.
A: Oh!! I almost dropped my phone into the pool!
B: Good save!
A: 오!! 수영장에 폰 떨어트릴 뻔
B: 나이스 캐치!
A: I almost spilled my coffee on the laptop, but I caught the cup just in time.
B: Good save!
A: 노트북이 커피를 거의 쏟을 뻔했는데 타이밍 좋게 컵을 잡아냈지.
B: 나이스 캐치!
I accidentally selected the wrong answer on the test, but I caught the mistake while reviewing all my answers before submitting them.
B: Good save!
A: 실수로 시험에서 오답을 선택했는데 제출 전에 모든 답을 점검하면서 실수를 발견했지.
B: 잘했네.