Have a crush on someone, Ripple effect, A drop in the ocean_랜덤 영어
Have a crush on someone
~에 반하다, 호감을 가지다, 좋아하다
*Small Tip_일반적으로 초기에 만난 누군가에게 짧은 시간 동안 이성적인 강한 끌림이나 매력을 느낄 때 사용하는 표현입니다. 그러나 시간이 지나면서 서서히 생긴 호감이나 장기간으로 발전된 감정에도 사용할 수 있습니다. 첫눈에 반한 경우에는 "at first sight"를 추가해서 사용하시면 됩니다.
“To be honest, I had a crush on you at first sight. I just felt it was fate the moment I saw you.”
나 사실 너한테 첫눈에 반했었다. 왠지 모르겠는데 그냥 너를 보는 순간 운명이다 싶었어.
“I never imagined you would have a crush on him.”
난 네가 걔를 좋아하고 있는 줄은 꿈에도 몰랐어.
“I have a crush on Micheal, but I don't know how to approach him.”
너희 오빠한테 마음이 있는데 어떻게 다가가야 할 지 모르겠어.
"You're saying, out of all those people, you have a crush on my bro, don't you?"
하필 그 많고 많은 사람 중에 우리 오빠한테 반했다고?
“I have had a crush on you since then.”
그 때 이후로 너에게 마음이 있었어.
“I didn’t know you had a crush on me until you confessed.”
네가 고백하기 전까지 나를 좋아하는 줄 몰랐어.
“I’ve never had a crush on you. Stop dreaming about it by yourself.”
나 너한테 마음 있었던 적 없어. 혼자 김칫국 좀 작작 마셔.
“It’s true that I have a bit of a crush on Minho.”
민호한테 어느 정도 호감을 가지고 있는 건 사실이야.
Ripple effect
파급 효과, 연쇄 반응
*Small Tip_하나의 사건이나 행동의 영향력이 점차 확대되어 다른 영역에 연속적으로 영향을 미칠 때 사용하는 표현입니다. 이 표현은 긍정적이거나 부정적인 결과 모두에 사용할 수 있습니다. Have와 함께 사용하면 자연스럽게 발생하는 파급 효과를 설명하는데 효과적입니다.
"This will have a major ripple effect across the entire company."
회사 전체에 큰 파급 효과를 가져올 거야.
"Did you really not see the ripple effect it would have?"
어떤 파급 효과가 생길지 정말 몰랐어?
"The true story of this incident created a ripple effect that reached the entire nation."
이번 사건의 전말은 전 국민에게 파급 효과를 일으켰습니다.
"This event will have a ripple effect on the entire industry."
이번 일이 업계 전체에 파급효과를 미칠 거야.
"I didn't expect this incident to cause such a ripple effect."
이 사건이 이런 파급 효과를 불러일으킬 줄은 몰랐어.
"You should have thought about the ripple effect your words might have."
너의 말이 어떤 파급 효과를 일으킬지 생각했어야지.
A drop in the ocean
겨우 일부분, 미미한 부분, 아주 작은 양, 새발의 피
*Small Tip_이 표현은 전체적인 양이나 영향력에 비해 상대적으로 작은 규모를 표현하고 싶을 때 사용됩니다. 주로 자원이 턱없이 부족하거나 현재의 기여도가 상당히 낮음을 나타낼 때 효과적입니다. 상황에 따라 긍정적이거나 겸손한 태도로 해석될 수 있으며, 상대적인 비교에 유용하게 쓰입니다.
"The amount I donated is just a drop in the ocean compared to what others have given."
제가 기부한 양은 다른 사람들이 기부한 것에 비하면 겨우 일부분일 뿐이에요.
"What I’ve shown so far is just a drop in the ocean."
지금까지 보여준 것은 겨우 일부분 일 뿐이야.
*Small Tip_주로 상대적으로 작다는 것을 강조하기 위한 표현임으로 이렇게 자랑하는 상황에서 사용해도 어색하진 않아요!
"What you've seen is just a drop in the ocean. You can definitely look forward to more!"
네가 본건 겨우 일부분일 뿐이거든. 기대해도 좋아!
"Compared to your efforts, mine is just a drop in the ocean. I need to work harder."
너에 비하면 내 노력은 새발의 피지. 난 더 열심히 해야 돼.
"The time to showcase my abilities was just a drop in the ocean. I’m not sure if I truly stood out."
내 능력을 보여줄 시간이 쥐꼬리만 했어.내가 돋보이긴 한 건지 모르겠어.
"This money is just a drop in the ocean compared to what he has."
그가 가진 돈에 비하면 이 돈은 정말 미미한 부분에 불과해.