오늘의 랜덤 영어 표현_Package oneself, Resist the urge to, Spill the beans
Package oneself
자신을 포장하다, 자신을 표현하다, 스스로를 브랜딩하다
*Small Tip_자신의 가치를 보여주기 위해 특정한 방식으로 포장 하거나 홍보할 때 주로 사용하는 표현으로 마케팅 개념에서 유래한 표현입니다. 요즘은 다들 본인 스스로를 브랜딩 하여서 사업하기도 하는 세대이니 만큼 “브랜딩하다”라고 해석할 수도 있습니다.
She knows how to package herself on Instagram as someone everyone would envy.
인스타그램에서 그녀는 누구나 부러워할 만한 인물로 스스로를 브랜딩 하는 법을 안다.
He packaged himself as a reliable and hardworking employee in his resume.
그는 이력서 상에 스스로를 믿을만하고 성실한 직원으로 포장했다.
To appear attractive to investors, you need to learn how to package yourself well.
투자자들에게 매력적으로 보이려면 네 스스로를 잘 브랜딩 하는 능력을 배워야지.
I don't want to package myself. I just want to show the real me.
나는 스스로를 포장하고 싶지 않아. 그냥 있는 그대로의 나를 보여주고 싶어.
Resist the urge to
~하려는 충동을 억누르다, ~하고픈 마음을 참다
He resisted the urge to check his phone during the meeting.
그는 미팅 중에 폰을 보고 싶은 충동을 억눌렸다.
She resisted the urge to buy the expensive dress she saw online.
그녀는 온라인에서 본 비싼 드레스를 사고 싶은 마음을 억눌렸다.
You should resist the urge to have more. Too much caffeine isn’t good for you.
더 먹고 싶어도 참아야해. 카페인을 너무 많이 섭취하면 안 좋아.
Resist the urge to reply in anger. It’s better to cool down first.
분노를 포출 하며 답장하는 거는 참아. 먼저 좀 화를 가라앉히는 게 나을 거야.
I'm resisting the urge to cry because I have a mountain of tasks to handle.
울고 싶은 마음을 참는 중이야. 처리해야 할 일이 산더미거든.
I'm resisting the urge to eat Basque cheesecake because I'm on a diet.
바스크 치즈 케이크를 먹고 싶지만 참고 있어. 다이어트 중이거든.
Spill the beans
비밀을 누설하다, 비밀을 폭로하다
*Small Tip_고대 그리스에서 투표할 때 투표함에 흰 콩과 검은콩을 사용하였다고 합니다. 이러한 투표함이 실수로 엎어지면 쏟아진 콩으로 인해 투표의 결과가 만천하에 공개가 됩니다. 정확하지는 않지만 이러한 사건에서 유래하여 현재에는 의도치 않게 실수로 비밀을 드러내는 상황에서 주로 사용됩니다.
She accidentally spilled the beans about the company's new project.
그녀는 실수로 회사의 새 프로젝트에 대한 비밀을 누설했다.
I can't trust you with this task because you're too loose-lipped. You'll spill the beans without even realizing it.
너는 입이 가벼워서 이 일을 못 맡기겠어. 너 자신도 모르게 비밀을 누설할거야.
There's a clause here that says you must not spill the beans.
여기에는 비밀을 누설해서는 안 된다는 조항이 있습니다.
The moment you spilled the beans about my past, our relationship was over. Don't ever talk to me again.
내 과거에 대한 비밀을 폭로 했던 순간에 너와 나의 관계는 이미 끝났어. 다시는 아는 척 하지 마.
*Small Tip_드물지만 때로는 분노하여 감정적으로 주체가 되지 않아 일부러 비밀을 털어놓는 상황 등에도 사용됩니다.